Onegai shimasu [onegaisimas]
Toshikazu Ichimura
Japanin kielessä on sanontatapa onegai shimasu, jota käytetään monessa tilanteessa ja eri yhteyksissä.
Budossa opettaja sanoo sen oppilailleen harjoituksen alussa. Oppilaat käyttävät myös tätä ilmausta harjoituksen aikana puhutellessaan opettajaa. He käyttävät sitä myös kääntyessään harjoituskumppaninsa puoleen aloittaakseen tekniikkaharjoituksen.
Sanonta tarkoittaa oikeastaan: "Haluan pyytää jotakin", mutta siinä on erityisiä vivahteita, erityinen sielu, joka antaa sille monta merkitystä. Kun oppilas sanoo sen opettajalle, niin se tarkoittaa: "Olkaa ystävällinen ja opettakaa, olkaa ystävällinen ja harjoitelkaa kanssamme kovaa ja ankarasti, olkaa ystävällinen meitä kohtaan, kiinnittäkää huomioni virheisiini, tehkää parhaanne sillä tavalla kuin Te haluatte, antaudun täysin Teille, tulen tekemään kaikkeni voidakseni oppia Teiltä kaiken." Pyynnön merkitys on suuri tässä sanassa, mutta sillä on lisäksi erityinen vivahde, joka viittaa siihen, että pyytäjä itse lupaa tehdä parhaansa.
Sanaan sisältyy myös merkitys ilosta ja kiitollisuudesta siitä, että on saanut tilaisuuden osallistua opettajan luennolle ja harjoitukseen, ja kun samaa sanaa käytetään suunnattuna harjoituskumppaniin, kuka tahansa hän onkin, pidetään myös häntä omana opettajana. Haluamme harjoitella hänen kanssaan kiitollisuudella, onegai shimasun hengessä.
Kun opettaja sanoo tämän sanan oppilailleen, on siinä melkein sama vivahde kuin oppilaiden sanoessa sen. Se merkitsee kiitollisuutta siitä, että kaikki ovat kokoontuneet tällä tavalla harjoittelemaan yhdessä, tunnetta lupauksesta antaa kaikkensa ja tehdä parhaansa sekä sitä, että pitää jokaista yksittäistä oppilasta opettajanaan, mikä ilmaisee pyynnön oppilaille, että he opettaisivat myös häntä.
Onegai shimasussa ei ole mitään itsekästä toivomusta. Itsekkäällä toivomuksella tarkoitan tässä tapauksessa toivomusta tulla erityisen voimakkaaksi, toivomusta tulla autetuksi nopeaan edistymiseen, toivomusta hallita tekniikoita yksinomaan harjoittelun avulla, toivomusta opetuksesta niin, että juuri itse olisi etuoikeutettuna oppilaiden joukossa.
Jos suuttuu harjoituskumppanilleen tai opettajalleen, on se sama kuin rikkoisi sen lupauksen, jonka onegai shimasu sisältää.
Oikeastaan sanontaa onegai shimasu ei tarvitse lainkaan sanoa ääneen, sillä riittää, että on niiden tunteiden vallassa, jotka se pitää sisällään. Mutta usein on niin, että tämä sisäinen tunne kuohuu esiin konkreettisena ja havainnollisena, kun tätä sanontaa käytetään. Tämä on puhdas sana, sellainen joka saa heti vastakaikua harjoituskumppanin rinnassa. Sen vuoksi pyydän Teitä käyttämään tätä sanaa niin, että Te saatte kokea ne tunteet, joita se Teissä ja harjoituskumppanissanne herättää. Siten voi harjoitus saada syvemmän sisällön kuin jos Te ainoastaan kumartaisitte toisillenne antamatta sille mitään erityistä sisältöä.
(Onegai'n pohjana on verbi negau, toivoa, pyytää. O on kunnioitusta ilmaiseva etuliite. Shimasu on verbin suru, tehdä, yrittää, preesensmuoto. Onegai shimasu on siis pyytää kohteliaasti tekemään jotakin. Kun pyytää toista harjoittelemaan kanssaan voi sanoa myös keiko onegai shimasu. Taisto Haavisto)